- 东兴美食指南出炉~
- 东兴加快与越南芒街多领域务实合作
- 2月21日,广西东兴口岸恢复客运通关
- 广西边贸融入中国—东盟跨境产业链供应链价值链
- 广西东兴产业旺 村民笑 茭白种植基地喜获丰收
- 广西东兴抢抓机遇 加快与越南芒街多领域务实合作
- 广西东兴京族老人的国旗情缘
- 组队走起!东兴口岸恢复出境团队旅游业务
- 东兴口岸国际道路运输管理处组织召开第四季度安全工作会议
- 2019越中(芒街-东兴)国际商贸•旅游博览会综述——联合展览成果丰硕
- 东兴出入境边检站峒中分站年通关量首破百万
- 2019越中(芒街-东兴)国际商贸•旅游博览会综述
- 中国东兴—越南芒街跨境旅游推介会走进四川省成都市
- 东兴出入境边检站峒中分站年通关量首破百万
- 广西东兴市保护传承优秀传统文化——独弦琴 众人弹琴
- 东兴市竹山村通过国家级美丽乡村标准化试点考核
- 广西防城港边境旅游试验区探索初见成效
- 认识北海,从这9家博物馆开始。
- 定了!6月2日侨港将举行40周年庆典活动!
- 重磅!国际风筝板锦标赛今日在北海开赛!
- ·钦州坭兴陶的故事太多了,告诉你几款坭兴陶壶的小秘密!
- ·钦州坭兴陶首登广西卫视跨年盛典舞台
- ·两种方式可查中考成绩
- ·浦北农家姑娘采茶忙,春分绿茶甜又香
- ·桅杆坳至黎合江限制重型车辆通行
- ·李新元调研我市为民办实事工程
- ·自治区级办学改革试点学校确定
- ·钦州700多名驾校教练考核科目二 竟有119人不合格
- ·钦州,又到杨梅满山时
- ·钦州景区动起来 本地市民将“一卡通”
- ·普者黑都变成这样了,七八月别再错过了!
- ·钦州保税港区外贸进出口激增
- ·三娘湾旅游管理区工委贯彻十八届三中全会精神
- ·浦北荔枝花蕾挂满枝
- ·灵山投入千万扶持特色农业
- ·昨日钦州12站点降暴雨 多雨时节荔枝采摘需及时
- ·春节去哪儿玩?乐游钦州随你任性
- ·我市森林公安清查沿海酒家饭店打击非法捕杀
- ·44座客车竟载86人 冲卡后司机弃车而逃
- ·热烈祝贺钦州贵台龙窑第99次开窑
- ·1400台“铁牛”抗灾抢收
- ·第九届广西园博会12月2日开幕“钦钦 安安”欢迎您
- ·金桂浆纸业产品正式走出国门
- ·民族英雄刘永福墓地被盗挖发生坍塌,警方已介入调查
- ·大成杨梅红满山 果农游客采摘欢
- ·6月3日起钦州口岸服务再升级 足不出户即报关
- ·钦州“跳岭头”获选国家级非遗
- ·高速路免费刺激自驾游 “五一”20万人游钦州
- ·"天安河"轮顺利靠泊钦州港 船身全长达294米(图)
- ·喜大普奔!钦州3A级以上的旅游景区或将有免费WiFi啦!
钦州景区指示牌英语翻译被挑刺
11月18日,有网友在论坛发帖称,钦州市多处旅游景区指示牌翻译出错,有损钦州市形象。钦州市旅游局规划科赵科长表示,指示牌出现的两处错误为委托的广告公司排版错误所致,其余翻译无问题。11月22日,印刷错误的指示牌整改完毕。
网帖: 景区指示牌翻译被挑错
11月18日,网友在某网站发帖称,钦州市多处安装的旅游景区指示牌翻译错漏百出,有损钦州市形象,并附上了景区指示牌相关照片。该网友表示,景区地名应根据习惯直接音译,比如“三娘湾”应该直接音译为“San Niang Wan”,而不是指示牌上的“Sanniang Bay”。
该网贴引发了网友的热议,不少网友表示,只有两处算是错误,一处是“七十二泾”应该为一个完整的名称,但在指示牌上变成了“龙门群岛(七十二)泾”;另一处是大芦古村的翻译中“Dalu Historic Villaget”,“Villaget”这个单词出错,应改为“Village”。其余“错误”,网友们表示有点牵强。
专家:有两处错误,其余没问题
广西师范大学外语翻译讲师符老师表示,广西2009年出台了《公共场所汉英标识英文译法》地方标准,对旅游景区的翻译做了相关规定。根据该标准,除了之前两处网友指出的错误,其余翻译都是符合相关翻译规定的。
目前在美国乔治亚大学英语专业攻读博士研究生的留学生徐韵莹同学称,地名的翻译应该先看有无约定俗成的官方翻译,并不是所有的地名都是直接音译的,比如天坛的翻译是“Temple of Heaven”,颐和园的翻译是“Summer Palace”。在没有官方翻译的前提下,可以选择直接音译;三娘湾翻译成Sanniang Bay比直接音译更好,对于外国友人理解更加有力,不然他们可能不明白三娘湾究竟是一个海湾还是一座岛屿。
广西大学外籍教师在中国生活了8年的美国人Loren表示,直接音译的地名容易让人不知所云,对于一个在中国生活的外国人,更想知道旅游景点是一座山还是一座庙。
部门:印刷错误已整改
钦州市旅游局规划科赵科长表示,景区的标识牌是市旅游局委托广告公司制作的,指示牌出现的两处错误为委托的广告公司排版错误所致。另外,旅游景区的译文是请钦州市外事侨务办公室翻译室进行翻译,翻译后的译文经过了相关责任的审核,所以绝对不可能像网友所称“错漏百出”。
钦州市外事侨务办公室翻译室称,旅游景区指示牌翻译根据准确、易懂、译文习惯以及对外接待的经验进行翻译,目前没有完全绝对统一的翻译标准。“在得知旅游指示牌印刷出现两处错误后,我们立刻联系了委托的广告公司反馈问题,11月22日,印刷错误的指示牌已整改。”
11月24日,南国早报记者来到钦州市永福大桥景区指示牌处,看到错误的指示牌已经被撤下,换上了新的指示牌。